![](https://cdn.mamamia.com.au/wp/wp-content/uploads/2018/12/20135345/arianagrande-getty.jpg)
Like so many others before her, Ariana Grande has become the victim of a translation error when getting a tattoo in a foreign language.
The pop superstar shared a picture on Twitter and Instagram of her new tattoo, a set of Japanese characters that was supposed to read “seven rings” after her new song, on the palm of her hand.
![ariana-grande-tattoo](https://cdn.mamamia.com.au/wp/wp-content/uploads/2019/01/31113643/Ariana-grande.jpg)
But Japanese fans quickly realised the phrase actually translated to the Japanese word 'shichirin', a 'small charcoal grill'. Basically, a tiny barbecue.
Perhaps a little embarrassed, the 25-year-old deleted the photo from her Instagram, though it remains on her Japanese Twitter account.
Top Comments
Let's be totally honest here - who read this and surreptitiously looked at their fingers?
Lucky for her tattoos on spots like hands and fingers wear away super fast.